[286-267] [266-247] [246-227] [226-207] [206-187] [186-167] [166-147] [146-127] [126-107] [106-87] [86-67] [66-47] [46-27] [26-7] [6-1]
Rachel McAdams:
A srác elvezetett a boxhoz, majd el is sietett, de felajánlotta, hogy később körbe vezet. Revcsi cuccit betettem a szekrényembe, amit pár napja küldtem ide. Végül én is elkezdtem csutakolni lovam. |
Clark Hunter:
- Akkor a másik istállóban van a boxa. Ugyanis ez kanca istálló. - mondtam, majd kimentem az istállóból és a mellette levőbe igyekeztem. Majd annál a boxnál álltam meg, aminek a boxajtaján levő táblára a "Tulaj"-hoz az nem volt írva, hogy "Rachel McAdams".
- Ez volna az. - mondtam.
- Úgy tűnik, már vártak... - jegyeztem meg.
- Most megyek. Ha befejeztem a lovam rendbetételét, akkor szívesen körbevezetlek. - mondtam, majd visszasiettem a lovamhoz.
|
Rachel McAdams:
- Mén - mutattam a mögöttem álló gyönyörűségre. (Legalább is számomra) |
Clark Hunter:
Nagyban csutakoltam a lovam, amikor egy ismeretlen lány jött az istállóba.
- Üdv.
- Clark Hunter vagyok. - mondtam abbahagyva a csutakolást.
- Kanca vagy mén a lovad? - kérdeztem a lányra nézve.
|
Rachel McAdams:
Izgultam, hogy mennyire fognak befogadni a többiek. Biztos már összeszokott csapat és én leszek az új csaj. De mindegy, az én kicsim itt van nekem. Ebben a pillanatban gördültem be a kapun és teljesen elámultam. Gyönyörű hely volt. Kiszálltam, levezettem a lovam, de nem nagyon tudtam, hová vezessem, így elindultam egy istállónak kinéző épület felé. Az első boxban egy srác éppen lovat ápolt, így köszöntem neki.
- Szia. Rachel McAdams vagyok. Megtudnád mondani, hova vihetném a lovat? |
Az utóbbi hetekben nem tartózkodtam a lovardában... Elég fontos elfoglaltságom volt... De ma végre visszajutottam.
A lovarda parkolójába való leparkolás után a szobámba siettem... Átöltöztem, majd a lovamhoz siettem, akit elég régen láttam...
- Szia drágaságom! - mondtam, majd kivezettem a szürke kancát és elkezdtem alaposan lecsutakolni.
|
Mark S. Baltimor:
Nagyon jól elvoltunk azzal, hogy egymást locsoltuk a hűs vízzel.
Edward O. Baltimor:
Felmentem a szobámba, letusoltam, majd átöltöztem tiszta ruhába.
Ezután lefeküdtem.
|
Esterlla Roderick Pandora
-EZ nem ér!-mondtam nevetve majd elkeztem fröcskölni.
Natalia Camillo Bernarda
-Nyugodtan menj!-mondtam kedvesen de tudtam nincs igaza. |
Mark S. Baltimor:
- Hékás! - mondtam, majd berántottam a vízbe.
Mostmár ketten csücsültünk a vízben.
Edward O. Baltimor:
- Nincs. - mondtam vállatrántva. De ez korántsem volt igaz.
- Ha jobban érzed magad, akkor én most megyek. - mondtam, majd felálltam és az ajtóhoz mentem.
|
Estrella Roderick Pandora
Elmosolyodtam majd lassan le is értünk a partra.Ott sétálgattunk de közben beszélgettünk.A bokáig érő vízbe sétáltunk amikor kigáncsoltam Markot és így elesett a vízbe én csak nevettem rajta.
Natalia Camillo Bernarda
-Valami baj van?-kérdeztem tőle. |
Mark S. Baltimor:
- Itt mindenki jófej. Itt könnyen lehet barátokat szerezni. - mondtam.
Edward O. Baltimor:
Nem szóltam semmit.
Felültem, majd az ágy sarkára húzódtam... Nem volt jókedvem.
|
Natalia Camillo Bernarda
Késöbb lassan ébredezni keztem.Nem nagyon emlékeztem semmire csak azt láttam, hogy Edward ott fekszik az ágyon mellettem.Odafurdoltam felé.-Hiányoztál!-mondtam hallkan.
Estrella Roderick Pandora
-Bocs csak nem bírtam...!-mondtam énis csendesebben.-Annyira örülök, hogy végre vannak barátaim eddig nem angyon voltak!-mondtam szomorúan de egyben vidám is voltam. (ilyen nem tom milyen volt xD) |
Mark S. Baltimor:
- Igen. - mondtam csendesen.
Edward O. Baltimor:
Mikor elrendeztem mindent a lovam körül, akkor egyenesen a szobámba igyekeztem. Azonban a lépcső előtt pár lépésnyire megtorpantam.
Nati a földön feküdt.
A karomba vettem, majd felvittem a szobájába. Letettem az ágyára óvatosan, majd hidegvizes borogatást tettem a homlokára, mivel lázas volt.
|
Estrella Roderick Pandora
-Ahm sztem sétáljunk el a tengerpartra!-mondtam neki majd elindultunk.-Ahm Stellát nagyon szeretted?-kérdeztem tőle.
Natalia Camillo Bernarda
Már nem bírtam tovább ezért felvettem vmit és lementem Edwardhoz.Elég lassan mentem mert nagyon szédültem de egyszer csak elájultam. |
Mark S. Baltimor:
- Ha gondolod, bemehetünk a városba vásárolni, sétálhatunk egyet ott, vagy itt a környéken. - javasoltam.
- De ha van olyan dolog, amit szeretnél csinálni, akkor az lesz. - mondtam.
|
Estrella Roderick Pandora
-Oké!-mondtam majd kijött Mark.-Ahm akkor mit csinálunk?-kérdeztem tőle. |
Edward O. Baltimor:
- Nem kell. - mondtam, majd lecsutakoltam a lovam, bevezettem a boxába, adtam neki enni, majd elkezdtem letakarítani a szerszámairól a sarat.
|
Natalia Camillo Bernarda
-Ohh hát itt van végre!-mondtam leakartam menni hozzá de nem tudtam annyira gyenge voltam most.
Estrella Konstanz Candelston
Hallotam egy lovat nyeríteni az udvarról.Kimentem és Edward volt az de láttam a lova nincs valami jó állapotban.-Szia Edward segítsek valamit?-kérdeztem tőle. |
Mark S. Baltimor:
- Azt nem tudom. A szomszéd faluban látták. - mondtam.
Ekkor az ablakon át láttam, hogy egy lovas jelenik meg az udvaron.
- Emlegetett szamár... - mondtam.
- Én most megyek, nem akarom megvárakoztatni Estrellát. - mondtam.
Edward O. Baltimor:
A lovardába visszaérve Paragorn már teljesen ki volt merülve. Leszáltam a nyeregből, majd bevezettem az istállóba a csatakos lovat.
Levettem róla szerszámokat. Az egész ló teste teljesen le volt izzadva, s így a szőrére ragadt sár is kezdett átázni. Szörnyű állapotban volt.
|
Natalia Camillo Bernarda
-De ugye jól van?-kérdeztem tőle. |
[286-267] [266-247] [246-227] [226-207] [206-187] [186-167] [166-147] [146-127] [126-107] [106-87] [86-67] [66-47] [46-27] [26-7] [6-1]
|